تبلیغات
telravipod - Robertsonian Method. a Course of Lessons in the Italian Language

درباره وبلاگ

آرشیو

آخرین پستها

نویسندگان

آمار وبلاگ



Admin Logo
themebox Logo


نویسنده :Juan Navarro
تاریخ:یکشنبه 28 تیر 1394-05:20 ب.ظ

Robertsonian Method. a Course of Lessons in the Italian Language

Robertsonian Method. a Course of Lessons in the Italian Language by Alexander H Monteith

Robertsonian Method. a Course of Lessons in the Italian Language
---------------------------------------------------------------
Author: Alexander H Monteith
Page Count: 24 pages
Published Date: 04 Jul 2012
Publisher: Rarebooksclub.com
Publication Country: Miami Fl, United States
Language: English
ISBN: 9781236602091
File Name: Robertsonian.Method..a.Course.of.Lessons.in.the.Italian.Language.pdf
Download Link: Robertsonian Method. a Course of Lessons in the Italian Language
---------------------------------------------------------------


This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1847 edition. Excerpt: ... di lui al Duo ritorno. No, non si disse. No, ma si disse che aveva posto del veleno nella carne che aveva recato per mangiare. Si, si disse che la mangiarono. This sentence in English is, had they bought any for him. The first gli being before a verb, is in English to or for him; and the second being before a noun, is equivalent to the English article the. The comprehension of such phrases as this will depend very much upon the learner's attention to the value and construction of the pronouns. t Si disse, was it said. Here again the pronoun si is employed in its passive capacity. Ne morirono gli altri due?. Si, ne morirono entrambi. Morirono tutti e tre, i viaggia-Si, tutti e tre, i viaggiatori tori? morirono. Quando morirono?... L'uno che parti dopo il suo ritorno, gli altri due dopo averlo ucciso. Come morirono i tre viaggia-I due viaggiatori uccisero il tori? loro socio che parti, ed essi dopo aver mangiata la carne avvelenata che l'altro aveva recata, morirono. CONSTRUCTION. XVII. Dal canto loro On their side. Each of the English prepositions has its equivalent in Italian: for of, there is di; for to and at, there is a; for with there is con; for from, there is da; and so in the case of all the others. The English and Italians do not however agree in the use of the prepositions; the Italians often say with, when the English say of, and the English frequently make use of with in cases where its equivalent con would be totally inadmissible. Each language has its own peculiar notions and partialities in this matter; a preposition that is held in high esteem in the one language, appears in the other like angels' visits "few and far between." So widely do the two languages differ in the application and use of the prepositions, ...

Read online Robertsonian Method. a Course of Lessons in the Italian Language Buy Robertsonian Method. a Course of Lessons in the Italian Language Download Robertsonian Method. a Course of Lessons in the Italian Language ebook, pdf, djvu, epub, mobi, fb2, zip, rar, torrent Download to iPad/iPhone/iOS, B


داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 


 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر